segunda-feira, 26 de novembro de 2018
Triadisches Ballett, Oskar Schlemmer
figurino do Triadisches Ballett, de Oskar Schlemmer, 1922
https://en.wikipedia.org/wiki/Triadisches_Ballett
no Neue Staatsgalerie em Stuttgart, Alemanha.
https://www.youtube.com/watch?v=mHQmnumnNgo
quinta-feira, 22 de novembro de 2018
sábado, 10 de novembro de 2018
quarta-feira, 7 de novembro de 2018
Instruções para encobrir o mau tempo
Warsaw, 1945
Primeiramente, não se desespere e se tiver de abandonar suas coisas,
não siga as regras que o furacão vai querer impor.
Refugie-se em casa e vigie as janelas assim que os seus estiverem seguros.
Compartilhe a erva, a conversa com os companheiros, os beijos furtivos e as noites clandestinas, assegure a ternura.
Não deixe a estupidez se impor.
Defenda-se.
Para estética, ética.
Esteja sempre atento.
Para eles não será suficiente te empobrecer, seu desejo é aprisioná-lo na sua própria tristeza.
Ria bem alto
Provoque: a direita está torta.
Será imprescindível jantar juntos todos os dias até a tempestade passar.
São coisas simples, mas nem por isso, menos eficazes.
Diga a todos bom dia, por favor e obrigado.
E o cú da sua mãe quando forem escrotos.
Atire neles o que tiver nas mãos, mas nunca sozinho.
Eles sabem como emboscá-lo na solidão desavisada de uma tarde.
Lembre-se que os artistas sempre serão nossos.
E o esquecimento será feroz com os impostores que os acompanham.
Tudo vai ficar bem se você me ouvir.
Nós vamos sobreviver de novo, já estamos vacinados.
Vamos cuidar das crianças que vão querer podar.
Só é necessário estar bem equipado e não nos poupar de bondade.
Devemos deixar os indispensáveis poemas, vinho tinto e violão à mão.
Sorria para os mais velhos como uma vacina contra a angústia diária.
Seja piedoso com os amigos.
Não confunda os ingênuos com os traidores.
E mesmo com estes, ter um perdão fácil para quando voltarem com as ilusões machucadas.
Não deixe ninguém de fora.
E sim, seja perseverante e tenaz, escreva religiosamente todos os dias, todas as tardes, todas as noites.
Manter a teimosia se a fé se desfizer.
Nisso, não haverá trégua para ninguém.
A poesia machuca esses filhos da puta.
* Por Alejandro Robino.
tradução ev
gracias Eva Suaréz
Instruções para encobrir o mau tempo
Primeiramente, não se desespere e se tiver de abandonar suas coisas,
não siga as regras que o furacão vai querer impor.
Refugie-se em casa e vigie as janelas assim que os seus estiverem seguros.
Compartilhe a erva, a conversa com os companheiros, os beijos furtivos e as noites clandestinas, assegure a ternura.
Não deixe a estupidez se impor.
Defenda-se.
Para estética, ética.
Esteja sempre atento.
Para eles não será suficiente te empobrecer, seu desejo é aprisioná-lo na sua própria tristeza.
Ria bem alto
Provoque: a direita está torta.
Será imprescindível jantar juntos todos os dias até a tempestade passar.
São coisas simples, mas nem por isso, menos eficazes.
Diga a todos bom dia, por favor e obrigado.
E o cú da sua mãe quando forem escrotos.
Atire neles o que tiver nas mãos, mas nunca sozinho.
Eles sabem como emboscá-lo na solidão desavisada de uma tarde.
Lembre-se que os artistas sempre serão nossos.
E o esquecimento será feroz com os impostores que os acompanham.
Tudo vai ficar bem se você me ouvir.
Nós vamos sobreviver de novo, já estamos vacinados.
Vamos cuidar das crianças que vão querer podar.
Só é necessário estar bem equipado e não nos poupar de bondade.
Devemos deixar os indispensáveis poemas, vinho tinto e violão à mão.
Sorria para os mais velhos como uma vacina contra a angústia diária.
Seja piedoso com os amigos.
Não confunda os ingênuos com os traidores.
E mesmo com estes, ter um perdão fácil para quando voltarem com as ilusões machucadas.
Não deixe ninguém de fora.
E sim, seja perseverante e tenaz, escreva religiosamente todos os dias, todas as tardes, todas as noites.
Manter a teimosia se a fé se desfizer.
Nisso, não haverá trégua para ninguém.
A poesia machuca esses filhos da puta.
* Por Alejandro Robino.
tradução ev
gracias Eva Suaréz
Assinar:
Postagens (Atom)